公共基础部(思政中心)
陈彬彬
发布日期:2013-04-27      浏览 3033 次

姓名:陈彬彬
专业:英语语言文学专业
研究方向:翻译方向

简历:
◆1995年9月-1999年7月就读于安徽师范大学(英语教育专业),于1999年获得文学学士学位。
◆1999年在安徽师范大学攻读英语语言文学专业研究生(翻译理论与实践方向),于2002年获得文学硕士学位。
◆2002年7月-2003年11月,安徽师范大学外国语学院助教。
◆2003年11月-2009年12月,安徽师范大学外国语学院讲师。
◆2009年12月-2012年7月,安徽师范大学外国语学院副教授并担任翻译方向硕士生导师。
◆2012年7月至今,上海音乐学院副教授。

主要学术成果:
学术论文
1)“儒释道三教对中国影戏的影响”,载《戏曲研究》2010年1月第80辑。
2)“从关联翻译理论看《老人与海》中的外来语变异及其翻译重构”,载《外国语言文学》2009年第1期。
3)“关联翻译理论对翻译教学的指导作用”,载《安徽工业大学学报》2009年第1期。
4)“关联·阐释·翻译”,载《安徽师范大学学报》(人文社科版)2001年第2期。

译著/编著
1)《实用音乐英语课程》,合编,待出版。
2)《本杰明·富兰克林自传》,浙江文艺出版社,2006年9月。
3)《卡萨诺瓦》,译林出版社,2001年6月。
4)《大学英语自学教程学习手册》,合编,安徽科技出版社,2002年7月。

科研/教研项目
1)“从关联翻译理论看海明威作品中的语言变异及其翻译重构”,2008年安徽省高校青年教师科研“资助计划”项目(2008jqw030),主持人。
2)“明清之际在华耶稣会士的西方人文社会科学译著研究”,2008年国家社会科学基金项目,(08CYY004),第三参研人。
3)“英汉翻译”,安徽师范大学精品课程(建设时间:2005年7月至2007年7月),第三参研人。

开设的课程:
1.大学英语 授课对象:上海音乐学院 2011级,2012级本科生
2.研究生英语 授课对象:上海音乐学院 2012级研究生